2013年12月15日 星期日

台語文想法

對於台語,有種濃濃的情懷。畢竟是家鄉的母語,與家中長輩溝通的橋樑。過去都說台語沒有文字,只能口述。沒有文字的語言是無法傳承的。還有台語過去還被國民黨所打壓。現在連說台語的人都少了,會寫的更是少。

台語的確是有文字的!

我是那個不會寫的那一個。但我是想學的那一個!

我最愛的是念一些台語的通俗諺語,尤其是有押韻,鄉土,有寓教於樂的。

其中還有被譜成曲呢!

最近瘋狂的讀台語詩。很多字不會寫,拼音部分,對我是困難的。全羅的寫法,我更是看不懂。若是寫完再加註羅馬拼音及導讀是比較讓人容易知道你想表達的。尤其是很多人不會說台語,我猜他們壓根不會去讀這類的書。

而且會去讀台語文的,我想大都是會說台語的吧!有些書,沒有導讀,文中還穿插著羅馬拼音而且還很多。我都看不下去了。不懂台語的人會去看嗎?這樣怎麼提倡台語文,怎麼提升台語的使用?

若有導讀,有羅馬拼音輔助,有加註白文字,這樣才是對讀者有意義。不然都只是給那些台語專家看而已。等那些學者過身後,誰會去看,誰來傳承?文化就不是文化了。

台語文的專家們應該站在讀者的立場想想,增加其可讀性,他們的詩詞文章也可以廣為流傳。不然只是個另類的外星文爾爾。

林央敏編著的《台語詩一甲子》這本書是我目前覺得寫的最好的。若讀詩的話,真的輕鬆很多。不過其中有些字,用法與台語字典不同。個人覺得無傷大雅。

有些書,雖無導讀,也無羅馬拼字。有CD唸詞,照著書本一起唸,更能把詩中韻味表現的淋漓盡致。林沉默的<<夭壽靜的春天:臺詩十九首(繪本有聲書)>>一定要去讀的啦,其書用字易懂,且可與作者一樣有深刻的感受,加上韻腳催情作用,對台語更是難捨難分。

若是要寫首台語情詩的話,康原編著的<<愛情敢仔店:24首最具聲韻之美的台語>>這本可以當作一密笈。

有些書主要是收編詩集。沒有特別導讀。充其量可以拿來當作資料庫用。找誰曾寫過什麼樣的詩。有時卻其中羅馬拼字太多,又加上讀者沒有相關的生活經驗,反爾失去了與作者心靈交流的機會,實為可惜。



沒有留言:

張貼留言